1 00:00:05,868 --> 00:00:08,091 Amando, hned mi řekni co víš 2 00:00:10,867 --> 00:00:12,406 Tvůj případ je uzavřen 3 00:00:13,671 --> 00:00:14,404 Cože? 4 00:00:14,682 --> 00:00:16,386 Nikdo tě nehledá 5 00:00:19,902 --> 00:00:20,756 To nemůže být pravda 6 00:00:24,420 --> 00:00:28,349 Jestli mě hned teď nerozvážeš, můžu tě zažalovat za omezení svobody 7 00:00:28,349 --> 00:00:31,209 Jestli chceš být zatčen, můžu ti s tím pomoct 8 00:00:32,052 --> 00:00:33,814 Ne, to nechci 9 00:00:37,677 --> 00:00:39,421 - Děkuju - Není zač 10 00:00:41,747 --> 00:00:42,638 Všechno je v pořádku! 11 00:00:45,352 --> 00:00:47,180 Pusa! 12 00:00:50,186 --> 00:00:52,152 A je to! Je to! 13 00:01:02,107 --> 00:01:05,573 - Něco! Potřebuju něco vidět - Ale tady ti nemůžu nic ukázat 14 00:01:05,574 --> 00:01:06,903 Ukaž mi kresbu, podpis, něco! 15 00:01:06,904 --> 00:01:08,726 Jak bych mohla, když tady nemám svůj počítač? 16 00:01:08,727 --> 00:01:09,937 Odpočiň si 17 00:01:09,938 --> 00:01:12,557 Jak si můžu odpočinout? Musím přemýšlet o tom, jak se vrátím 18 00:01:12,557 --> 00:01:15,545 - Minimálně se vrátíš v limuzíně nebo tryskáčem - Amando, prosím tě... 19 00:01:19,066 --> 00:01:20,705 Udělej s tím něco! 20 00:01:20,927 --> 00:01:22,818 Nic nevidíme! 21 00:01:23,158 --> 00:01:25,458 WI-FI spadla, protože bylo připojeno moc lidí. Příliš mnoho připojení! 22 00:01:25,458 --> 00:01:27,411 Mám signál! Mám WI-FI! 23 00:01:30,953 --> 00:01:32,335 Je to zpátky! 24 00:01:32,816 --> 00:01:34,991 - Myslím tím, jak být zpátky Faustem - Aj jo, jaké dilema 25 00:01:36,061 --> 00:01:39,630 Nebudu si moct zapamatovat tvoje jméno. Bude ti vadit, když ti budu nadále říkat Dante? 26 00:01:39,630 --> 00:01:43,734 Nejdůležitější věc je, že tam venku musí být vlastník galerie umění, který mi nabídne výstavu! 27 00:01:43,734 --> 00:01:45,457 - Je tady tolik věcí, co teď můžu dělat! - Hej, hej, zastav! 28 00:01:45,458 --> 00:01:46,865 Jsem tady. Uvědomuješ si to? 29 00:01:46,866 --> 00:01:50,736 Ty taky musíš porozumět, co pro mě obnovení identity znamená. Jak důležitá je pro mě tato chvíle 30 00:01:51,219 --> 00:01:54,161 Musím si taky dobře promyslet každý krok, který teď udělám 31 00:01:54,161 --> 00:01:55,554 Musím být pozorný a klidný! 32 00:01:55,251 --> 00:01:56,486 Potřebuju agenta! 33 00:01:56,486 --> 00:01:58,778 - Lásko, poslouchej mě... - Pedro! Potřebuju Pedra! 34 00:01:58,379 --> 00:02:00,275 - Potřebuješ Pedra?! - Ano, on je ten, koho potřebuju! 35 00:02:00,890 --> 00:02:02,760 - Co? - Co jsme my dva? 36 00:02:03,158 --> 00:02:05,290 - Co jsme? - Ano, to je to, na co se tě ptám 37 00:02:05,844 --> 00:02:07,281 Jsme partneři 38 00:02:07,784 --> 00:02:12,277 Jak může být ten Fausto/Dante tak hrozný? Říká, že jsou partneři?! 39 00:02:12,956 --> 00:02:14,653 A co jsme my? 40 00:02:15,573 --> 00:02:16,665 Dobře, jsme... 41 00:02:16,789 --> 00:02:18,722 - Jsme pár - Ano! 42 00:02:18,723 --> 00:02:20,859 - Idiote! - Co se s tebou děje? Proč se mnou tak mluvíš? 43 00:02:20,859 --> 00:02:22,739 - Já a ty si potřebujeme promluvit - O čem? 44 00:02:23,244 --> 00:02:27,109 - Dante, když žena řekne svému partnerovi, že "si potřebujeme promluvit"... - Ano 45 00:02:26,897 --> 00:02:28,627 Znamená to, že chce mluvit o vztahu 46 00:02:28,481 --> 00:02:31,503 Dobře Amando, my muži o tom nikdy nemluvíme. Nerozumíme těmhle věcem 47 00:02:31,503 --> 00:02:33,616 - Naučíš se - Dobře 48 00:02:35,298 --> 00:02:36,280 Poslouchám 49 00:02:37,279 --> 00:02:39,636 - Když jsi mi řekl, že jsem ti zničila život - Jo 50 00:02:39,970 --> 00:02:41,331 Co jsi tím myslel? 51 00:02:41,569 --> 00:02:45,632 - Aj Amando, řekl jsem to, protože jsem byl naštvaný - Řekl jsi, že to, co jsme spolu měli, bylo bezvýznamný 52 00:02:45,632 --> 00:02:49,338 - Protože jsem byl naštvaný! Žádná jiná žena nespala v mé posteli, přísahám - Nikdy jsi mi to neřekl 53 00:02:49,196 --> 00:02:50,498 - A to ti nestačí? - Ne 54 00:02:50,742 --> 00:02:54,907 - Bylo to moje vlastní rozhodnutí, zůstat. Nikdy jsem se necítila pozvaná - Dobře, zvu tě, abys zůstala v mém domě 55 00:02:55,236 --> 00:02:58,182 Potřebuju vědět, jestli to cítíš tak jak já 56 00:02:58,357 --> 00:03:03,168 Zřejmě ne, protože se nepřevlékám za růžového pantera nebo zajíčka či Rusku 57 00:03:03,219 --> 00:03:05,315 - Nejsem herec, nikdy jsem jím nechtěl být... - Co cítíš, Dante? 59 00:03:05,315 --> 00:03:05,907 Promiň? 60 00:03:05,907 --> 00:03:07,816 Co ke mě cítíš? 61 00:03:11,588 --> 00:03:12,841 Jsem s tebou rád 62 00:03:15,622 --> 00:03:16,746 Nic víc? 63 00:03:18,901 --> 00:03:21,400 Dobře, tohle je pro mě těžký čas, Amando 64 00:03:22,150 --> 00:03:23,165 Jinými slovy... 65 00:03:23,683 --> 00:03:27,633 Jsem uprostřed obnovy... všeho 66 00:03:27,956 --> 00:03:31,323 - Musím navrátit svůj majetek... - O čem to mluvíš? 67 00:03:31,789 --> 00:03:33,791 - Musím obnovit svoji minulost - A co tvoje minulost? 68 00:03:33,993 --> 00:03:37,018 - Dobře, nejdřív musím zrušit tu internetovou věc, co se děje za mými zády - Ne! 69 00:03:36,970 --> 00:03:38,720 - Jak ne? - Nemůžeš přestat být na internetu! 70 00:03:38,720 --> 00:03:41,687 Nemám v úmyslu žít po zbytek mého života s těmi šílenci, co mě sledují na internetu 71 00:03:44,254 --> 00:03:47,778 Jednou se mu to bude líbit, nedostaneme ho pryč z obrazovky 72 00:03:50,985 --> 00:03:52,232 Zvykneš si na to! 73 00:03:52,232 --> 00:03:54,566 - Nemám na to trpělivost - Trpělivost? 74 00:03:54,496 --> 00:03:55,476 Nemám žádnou trpělivost 75 00:03:55,477 --> 00:04:00,303 Obnovíš všechno a staneš se osobou, kterou jsi býval díky všem těm lidem na počítači 76 00:04:00,304 --> 00:04:03,169 Kteří se o tebe zajímali a shromáždili informace. Oni tě zachránili! 77 00:04:03,170 --> 00:04:04,714 Oni mě nezachránili. Dali mi informace a je to 78 00:04:04,715 --> 00:04:06,432 - Jsi tak nevděčný! - Jak jsem nevděčný? 79 00:04:06,433 --> 00:04:08,952 Když tě lidé postaví na paty, nemůžeš je zklamat 80 00:04:08,953 --> 00:04:10,757 Nemůžeš zklamat svoje fanoušky! 81 00:04:10,757 --> 00:04:13,618 Amando, nebudu hrát. Navíc, jsou to tvoji fanoušci 82 00:04:14,306 --> 00:04:15,498 Nemáš na výběr 83 00:04:15,890 --> 00:04:18,498 Podívejme se, jestli rozumíš. Nehrál jsem doopravdy, neměl jsem tušení, že jsem byl natáčenej 84 00:04:18,498 --> 00:04:22,246 Kdybych věděl, že jsem byl natáčen, nevyšlo by to správně. Nemůžu to dělat, chápeš? 85 00:04:22,787 --> 00:04:24,326 Děláš to právě teď 86 00:04:27,663 --> 00:04:29,362 Tohle je všude vysíláno? 87 00:04:29,569 --> 00:04:31,066 Asi, asi 88 00:04:30,758 --> 00:04:33,030 - Amando, je tohle někde vysíláno? - Ano! 89 00:04:34,415 --> 00:04:35,575 Zabiju tě 90 00:04:36,353 --> 00:04:40,932 No tak, Dante! Pojďme atraktivně ven a zamávejme fanouškům a kamerám! 91 00:04:40,932 --> 00:04:42,826 Jakmile to skončí, vrátíme se domů 92 00:04:43,304 --> 00:04:44,320 Domů? 93 00:04:44,321 --> 00:04:46,136 Ano. Do našeho domečku 94 00:04:46,137 --> 00:04:47,238 Domečku... 95 00:04:51,461 --> 00:04:53,569 Aj, pusa! 96 00:04:54,926 --> 00:04:57,123 Pusa! Pusa! Pusa 97 00:04:57,124 --> 00:04:59,151 - Budeš si na to muset zvyknout - Nedovedu to 98 00:04:59,152 --> 00:05:01,307 Přestaň je zdravit a vraťme se zpátky dovnitř, prosím 99 00:05:01,307 --> 00:05:02,947 Tihle lidé tě milují 100 00:05:03,726 --> 00:05:09,090 Pusa! Pusa 101 00:05:09,036 --> 00:05:10,714 Nezklam tvoje fanoušky. Jdeme 102 00:05:10,991 --> 00:05:14,084 Pusa! Pusa 103 00:05:14,084 --> 00:05:18,672 Pusa! Pusa 104 00:05:19,045 --> 00:05:23,976 Pusa! Pusa 105 00:05:35,337 --> 00:05:38,347 - Amando... bolí mě hrudník - Ne, nebolí, polib mě 106 00:05:38,443 --> 00:05:40,564 - Moc mě bolí hrudník - Užívej si tohle! 107 00:05:40,706 --> 00:05:42,702 - Bolí to - Prosím nedělej mi to! 108 00:05:42,702 --> 00:05:45,984 Myslím to vážně, necitím se dobře. Umrtvuje se mi ruka 109 00:05:50,079 --> 00:05:51,781 - Je mrtvý! - Buď zticha, idiote! 110 00:05:52,024 --> 00:05:53,428 Dante, lásko moje! 111 00:05:54,972 --> 00:05:57,957 Zavolejte někdo prosím vás sanitku! Náš hrdina umírá! 112 00:05:58,228 --> 00:06:02,492 Dante, lásko, tohle místo je plné médií. Ve jménu boha, prosím nedělej mi to! 113 00:06:02,735 --> 00:06:04,033 Překlad: www.nataliaoreiro.cz