1 00:00:05,925 --> 00:00:08,253 - Nevěděla jsem, že to se mnou bylo tak hrozný - Bylo to strašný 2 00:00:08,253 --> 00:00:09,113 Zopakuj to 3 00:00:09,343 --> 00:00:10,175 Co chceš vědět? 4 00:00:11,741 --> 00:00:13,207 Jestli to, co se stalo v autě byl můj nápad 5 00:00:13,207 --> 00:00:17,566 Ne, to nebyl, ale můžu ti dát telefonní číslo na spoustu jiných holek, které ti řeknou, že to bylo stejný 6 00:00:17,566 --> 00:00:20,152 - Stejný co? - Bezvýznamný 7 00:00:20,395 --> 00:00:21,473 - Idiote - Idiote 8 00:00:45,743 --> 00:00:47,259 Vzali mi auto, ale nic víc se nestalo 9 00:00:47,259 --> 00:00:49,208 Co? Okradli tě? 10 00:00:49,475 --> 00:00:52,292 Jestli potřebuješ auto, vezmi si moje 11 00:00:53,041 --> 00:00:55,097 - Musí být ještě u baru - Myslíš to vážně? 12 00:00:55,099 --> 00:00:56,445 Jo, můžeš mi ho později vrátit. Běž 13 00:00:58,580 --> 00:01:01,897 Jestli tohle neskončí dobře, slibuju, že zmizím z internetu 14 00:01:02,311 --> 00:01:03,635 Návnada byla chycena 15 00:01:03,887 --> 00:01:05,145 Nějaké novinky o tlusté rybě? 16 00:01:12,617 --> 00:01:13,623 Pozor, pozor 17 00:01:13,623 --> 00:01:16,298 Tlustá ryba se blíží v černém autu 18 00:01:16,298 --> 00:01:17,241 Slyšíte? 19 00:01:17,622 --> 00:01:19,812 To je to auto! Zastavte ho 20 00:01:20,166 --> 00:01:22,749 Nahoď prut, abys chytil tu rybu... teď! 21 00:01:24,512 --> 00:01:28,456 - Zastav ho a požádej ho o řidičák a zelenou kartu - O všechno 22 00:01:28,506 --> 00:01:29,173 Jo, jo 23 00:01:30,724 --> 00:01:32,443 - Hey, dobré ráno - Dobré ráno 24 00:01:32,444 --> 00:01:34,760 Můžu vidět váš řidičský průkaz a doklady prosím? 25 00:01:36,086 --> 00:01:37,341 - Dává ti to? - Tady to je 26 00:01:37,925 --> 00:01:40,025 - Jste vlastník toho auta? - Ne, ne 27 00:01:40,969 --> 00:01:42,706 Dobře, budete muset jet s námi 28 00:01:43,438 --> 00:01:44,459 Co? Jak jet? 29 00:01:44,459 --> 00:01:45,859 Sepsat zprávu 30 00:01:46,313 --> 00:01:47,081 Proti mě? 31 00:01:47,307 --> 00:01:49,631 Ne ne proti vám. Kvůli tomu autu 32 00:01:49,632 --> 00:01:51,212 Tak proč musím jet? 33 00:01:51,213 --> 00:01:52,070 Začíná se rozčilovat 34 00:01:52,656 --> 00:01:55,930 Vidíš? Odporuje? Dostaňte ho z tama! 35 00:01:56,459 --> 00:01:58,500 Jestli byste byl tak laskav, vystupte z auta... 36 00:02:01,177 --> 00:02:03,345 Nerozumím. O co jde? 37 00:02:03,346 --> 00:02:04,939 Musíte jet s námi, abychom sepsali zprávu 38 00:02:04,798 --> 00:02:08,937 Ať se projde po rovné čáře a.... ať udělá čtverku 39 00:02:09,154 --> 00:02:10,170 Projděte se trochu 40 00:02:10,909 --> 00:02:12,913 Jděte, jděte! 41 00:02:12,914 --> 00:02:15,016 Prosím, ať příjdou fanoušci 42 00:02:17,171 --> 00:02:18,829 - Já jdu, jdu... - Dobře 43 00:02:19,006 --> 00:02:20,469 - Ještě trochu - Jo, jo 44 00:02:21,682 --> 00:02:22,583 Až tam 45 00:02:23,649 --> 00:02:24,964 Um, podívejme se... 46 00:02:24,965 --> 00:02:25,435 Tam běžte! 47 00:02:25,708 --> 00:02:27,057 To stačí 48 00:02:28,172 --> 00:02:30,498 - Teď ho požádá, aby udělal čtverku - Můžete udělat čtverku? 49 00:02:30,499 --> 00:02:33,518 - Je to opravdu nutné? - Pane, můžete udělat číslo 4? 50 00:02:33,519 --> 00:02:33,886 Nebude to moci udělat! 51 00:02:34,237 --> 00:02:36,658 - Zdám se vám opilý? - Čtverku pane! 52 00:02:38,500 --> 00:02:40,876 - Podívejme se na to! - Tady to je 53 00:02:40,877 --> 00:02:43,469 Tohle je kopec! Nejsem na rovné ploše 54 00:02:43,470 --> 00:02:46,036 - Co myslíš? - Podle mě je víc než 4... 55 00:02:46,037 --> 00:02:48,957 Je jedno, co se stane, dejte mu ty pouta! 56 00:02:49,160 --> 00:02:50,067 Zakroč 57 00:02:53,489 --> 00:02:55,702 Myslíš, že je to vhodná doba na fotku, holčičko?! 58 00:02:55,818 --> 00:02:59,649 - S rozumem prosím, nebo si uvědomí o co jde! - S rozumem lidi 59 00:02:59,650 --> 00:03:01,442 Buďte diskrétní 60 00:03:05,294 --> 00:03:07,465 Budete muset jít s námi, zlato 61 00:03:13,388 --> 00:03:14,390 Máme ho! 62 00:03:14,672 --> 00:03:16,446 Máme ho! 63 00:03:45,055 --> 00:03:47,024 Můžete mi vysvětlit, o co tady jde? 64 00:03:47,024 --> 00:03:49,705 - Co tady děláme? - Ticho. Jste hezčí, když jste potichu 65 00:03:49,714 --> 00:03:51,249 Ale vysvětlete mi, co tady děláme 66 00:03:51,813 --> 00:03:54,173 - Vysvětlíme to už brzo, pane - Kdy? 67 00:03:54,863 --> 00:03:58,566 Bylo mi potěšením... tě poznat 68 00:03:58,845 --> 00:04:00,174 A nezklamte nás 69 00:04:02,070 --> 00:04:04,380 Nejdřív mi vysvětlete, kam mě vedete! 70 00:04:04,381 --> 00:04:05,704 Kam mě vedete? 71 00:04:05,704 --> 00:04:07,690 Proč mě takhle vedete? 72 00:04:21,533 --> 00:04:22,632 Dante, miluju tě! 73 00:04:23,489 --> 00:04:25,993 Hodně štěstí, kamarádko! Jsi krásnější než kdy jindy! 74 00:04:27,278 --> 00:04:28,368 Nerozumím tomu! 75 00:04:35,280 --> 00:04:36,279 Přiveďte ho dovnitř 76 00:04:36,535 --> 00:04:37,843 Dovnitř! 77 00:04:39,045 --> 00:04:40,056 Zůstaňte tady 78 00:04:47,137 --> 00:04:48,173 Amando? 78 00:04:49,637 --> 00:04:51,673 Ty jsi všechno tohle zařídila, že? 79 00:04:51,847 --> 00:04:56,648 Rozvážu tě, ale nejdřív si užiju téhle neuvěřitelné chvíle, kdy jsi poprvé potichu 80 00:04:56,648 --> 00:04:59,253 Podívám se, jak tvůj mozek pracuje. Teda pokud tam něco máš! 81 00:04:59,473 --> 00:05:03,441 Myslela sis, že tomuhle nesmyslu uvěřím? Fanoušci, podpisy... jsi směšná! 82 00:05:03,663 --> 00:05:05,948 Chápeš? Nezajímám se o tvojí novelu, kameru nebo tvůj počítač 83 00:05:06,150 --> 00:05:09,301 Jestli se chceš natáčet, tak se natáčej, ale mě z toho vynech, jo?! 84 00:05:09,302 --> 00:05:11,273 Jestli ji nenecháš mluvit, nebude ti moci nic říct! 85 00:05:11,273 --> 00:05:12,959 Je tak hrubý 86 00:05:13,167 --> 00:05:15,256 Říkal jsem ti, že jsme měli zavázat ho 87 00:05:15,257 --> 00:05:16,867 Připravte se na plán B 88 00:05:17,505 --> 00:05:19,419 Oddělám ti ten kapesník, ale nechám tě svázanou 89 00:05:19,424 --> 00:05:21,948 Jestli mě začneš otravovat, tak ti to dám zpátky, jo? 90 00:05:22,612 --> 00:05:23,530 Slibuješ? 91 00:05:24,996 --> 00:05:26,074 Slibuješ? 92 00:05:26,806 --> 00:05:27,561 Dobře 93 00:05:28,728 --> 00:05:29,791 Idiote 94 00:05:30,868 --> 00:05:32,130 - Idiote? - Idiote! 95 00:05:32,336 --> 00:05:34,383 Idiote? Měla bys mi děkovat, né mi říkat idiot! 96 00:05:34,385 --> 00:05:38,369 Jsi tak sobecký, že věříš, že by žena mohla zařídit takový plán pro nemocnýho chlapa, jako jsi ty? 97 00:05:38,563 --> 00:05:40,358 - Nemocnýho chlapa? - Emotivně postižený! 98 00:05:40,673 --> 00:05:42,391 Neschopný vidět někoho jinýho než jen sebe! Poustevník! 99 00:05:42,392 --> 00:05:44,612 Zbláznila ses! 100 00:05:44,613 --> 00:05:46,830 Kdo jsi? Super diva, která zařídila zničení jejího ega? Co se s tebou děje? 101 00:05:46,831 --> 00:05:50,565 Co je sobečtější je, držet se zpátky a věřit, že tě každý hledá! 102 00:05:50,566 --> 00:05:53,086 Co myslíš, že jsi? Nejhledanější osoba Interpolem? 104 00:05:52,893 --> 00:05:54,009 INTERPOL! 105 00:05:54,727 --> 00:05:55,991 - Jsi zaostalý - Já jsem ten zaostalý?! 106 00:05:55,992 --> 00:05:57,915 Ty jsi ta, co ví jenom o značkách šampónů 107 00:05:57,915 --> 00:05:58,887 Šampón! 108 00:05:58,873 --> 00:06:01,154 Víš co? Máš pravdu, znám značky šampónů 109 00:06:01,442 --> 00:06:04,887 Vím o módních značkách a vím taky jak pracovat s počítačem 110 00:06:05,093 --> 00:06:06,853 Počítačem! 111 00:06:09,683 --> 00:06:10,844 - Chceš to vědět? - Jo, chci 112 00:06:11,076 --> 00:06:14,658 Myslíš, že jsi skutečně slavná, proto, že tě pár pitomců sleduje na internetu? 113 00:06:14,987 --> 00:06:15,966 Je rozzlobený! 114 00:06:16,221 --> 00:06:17,494 Tak rozzlobený 115 00:06:17,601 --> 00:06:20,117 - Hodláš pokračovat? Do toho - Samozřejmě. Budu pokračovat 116 00:06:20,118 --> 00:06:22,454 Budeš muset polknout všechny tvoje rozzlobený slova. Jedno po druhém 117 00:06:22,455 --> 00:06:26,441 Proboha, kdo pro mě příjde? Skupina pomatených fanoušků? 118 00:06:26,442 --> 00:06:28,448 To není nic osobního! 119 00:06:28,449 --> 00:06:29,903 Je to jen metafora! 120 00:06:29,903 --> 00:06:35,543 Promiň, že mám něco lepšího, než sedět před počítačem, a potkávat tam lidi, kteří mě nezajímají 121 00:06:35,743 --> 00:06:37,823 Protože nemám halucinaci o tom, že jsem slavný. Sorry, eh! 122 00:06:37,824 --> 00:06:39,315 Není to tak špatný, eh 123 00:06:38,846 --> 00:06:40,053 Je to v pořádku, je to v pořádku! 124 00:06:40,054 --> 00:06:42,179 Sorry že jsem se nezamiloval do holky, jak jsi pořád chtěla! 125 00:06:42,180 --> 00:06:44,056 Do holky, co si myslíš, že je perfektní! 126 00:06:44,057 --> 00:06:48,641 Ale popravdě, je mi líto, že zničím tvou představu. Ale já ji znám v opravdovém životě a není perfektní! 127 00:06:48,642 --> 00:06:49,735 Preferuju pravdu 128 00:06:50,332 --> 00:06:52,144 - Jakou pravdu preferuješ? - Pravdu 129 00:06:52,351 --> 00:06:53,510 Že jsi lhářka 130 00:06:53,819 --> 00:06:58,098 Lžeš, zrazuješ a pro sekundu slávy by jsi využila i svou matku 131 00:06:58,962 --> 00:06:59,924 Buď potichu, hlupáku 132 00:07:00,192 --> 00:07:01,847 - Nemáš ani matku? - Ano mám 133 00:07:01,847 --> 00:07:04,604 Tak proč nejdeš ke své matce místo toho, abys otravovala mě? 134 00:07:04,604 --> 00:07:09,497 - Protože je hospitalizovaná! - Co, je blázen jako ty? Je to genetické? 136 00:07:12,831 --> 00:07:14,905 Když jsem začala být slavná... 137 00:07:17,218 --> 00:07:20,235 Rozhodli jsme se jí hospitalizovat. Abychom ji dostali pryč od veřejnosti 138 00:07:21,832 --> 00:07:24,074 Hodlala zničit mojí kariéru! 139 00:07:26,091 --> 00:07:27,811 Kariéru? Jakou kariéru? 140 00:07:27,812 --> 00:07:30,675 Ptám se sám sebe o jaké kariéře to mluvíš? 141 00:07:30,983 --> 00:07:33,403 Lidi, fanoušci, dovolte mi vám něco říct 142 00:07:33,671 --> 00:07:36,019 Tahle holka přišla ke mě domů a tvrdila, že je pravá Amanda O 143 00:07:36,248 --> 00:07:41,155 A že ta druhá Amanda O je jen najatá herečka, lhářka a že ona byla ta pravá 144 00:07:41,392 --> 00:07:44,348 - Nikdo ti nebude věřit - Jo, protože je to lež. Ty jsi lhářka! 145 00:07:44,349 --> 00:07:46,246 Alespoň moje pravé jméno je Amanda a nepoužívám jméno někoho jinýho! 146 00:07:46,247 --> 00:07:47,404 Ještě k tomu jméno přítele, který zemřel! 147 00:07:47,404 --> 00:07:49,299 Ne!! 148 00:07:54,635 --> 00:07:56,105 Překlad: www.nataliaoreiro.cz