1 00:00:05,447 --> 00:00:06,633 A kde je Paloma? 2 00:00:06,634 --> 00:00:10,255 Uvězněna ve výtahu s tvým zajíčkem 3 00:00:10,256 --> 00:00:14,196 Žárlím! Řekní jí, že všechno opustím, tak jak mě žádala 4 00:00:16,942 --> 00:00:19,377 Říkal, že pro tebe všechno opustí 5 00:00:22,881 --> 00:00:24,250 Jednu minutu, jednu minutu! 6 00:00:24,502 --> 00:00:26,503 Rozumíš co říkám? 7 00:00:27,065 --> 00:00:30,566 Ano? Já nejsem nebezpečný! Jsem jen umělec 8 00:00:30,817 --> 00:00:34,754 Chci vám prodat moje kresby! Chápu, že prodáváte kresby... 9 00:00:35,004 --> 00:00:38,754 Rozumíš? Chci mluvit s tvojim šéfem nebo šéfkou 10 00:00:39,627 --> 00:00:40,502 Žádný šéf! 11 00:00:41,500 --> 00:00:42,440 Žádný šéf? Ne ne ne 12 00:00:46,251 --> 00:00:48,074 Jsi už s někým jiným? 13 00:00:48,376 --> 00:00:49,878 Jo, nějak tak. Jo 14 00:00:50,126 --> 00:00:51,563 Můžu ti dát radu? 15 00:00:51,813 --> 00:00:56,251 Nevdávej se nebo nežijte spolu příliš brzo, protože to může zničit vaši lásku 16 00:00:56,251 --> 00:01:01,938 Ines mi řekla, že každá chvíle, co žila Amanda s Charliem, ničila kousek lásky, kterou k sobě měli 17 00:01:02,189 --> 00:01:03,440 Ale žít s divou může být... 18 00:01:03,440 --> 00:01:05,875 Říkáš, že když budeme žít spolu, všechno to zničí? 19 00:01:13,956 --> 00:01:16,267 Ty jsi génius! Jsi génius 20 00:01:16,517 --> 00:01:19,203 Kamarádko, neřekla jsi mi tvoje jméno! 21 00:01:19,919 --> 00:01:21,729 Jaký má pěkný parfém... 22 00:01:23,336 --> 00:01:25,400 Ne, ne! Kamarádko! 23 00:01:26,958 --> 00:01:30,835 Demo, musíme být online 24 hodin 24 00:01:31,149 --> 00:01:32,712 Musíme ukázat světu tu správnou cestu jak pracovat 25 00:01:32,713 --> 00:01:36,211 Tohle je první reality show v restauraci! 26 00:01:37,460 --> 00:01:39,024 A kdo bude vařit? 27 00:01:42,147 --> 00:01:43,522 Potřebujeme ženu 28 00:01:49,680 --> 00:01:51,990 Myslíš, že Amanda bude souhlasit s tím být naší kuchařkou? 29 00:01:52,563 --> 00:01:56,625 Musíme být přesvědčivý s naším návrhem. Přikrášlit to trochu 30 00:01:57,068 --> 00:02:01,194 - Ahoj kluci. Dante! - Amando, my jsme o tobě zrovna mluvili! Potřebujeme tvůj talent 31 00:02:01,195 --> 00:02:04,315 - Co víš o vaření? - Skoro nic. Kde je Dante? 32 00:02:04,316 --> 00:02:05,818 Šel do chrámu 33 00:02:05,819 --> 00:02:08,564 - Myslím, že je poslední dobou více nábožný. Ty taky? - Tam, kde jsou ti Japonci?! 34 00:02:08,814 --> 00:02:09,940 - To neříkal - Ano 35 00:02:09,941 --> 00:02:11,316 - Co říkal? - Co říkal? 36 00:02:11,881 --> 00:02:14,187 Nepamatuju si přesný slova, ale říkal něco 37 00:02:14,188 --> 00:02:15,315 Jdeme! 38 00:02:27,712 --> 00:02:30,649 - Dante! - Můj Bože! Mám halucinaci - Tady nahoře! 39 00:02:31,461 --> 00:02:34,524 - Co děláš? - Ahoj! Chyběla jsem ti? 40 00:02:34,525 --> 00:02:36,709 Rád tě vidím! Co tady děláš? 41 00:02:36,922 --> 00:02:39,483 Strč to do té díry! Je to přesná velikost 42 00:02:40,358 --> 00:02:42,985 Ne ne ne, do díry v zámku dveří 43 00:02:42,986 --> 00:02:44,483 Počkám venku. Ahoj! 44 00:03:14,364 --> 00:03:15,361 Děkuju 45 00:03:30,339 --> 00:03:31,654 Mám puchýře 45 00:03:33,339 --> 00:03:36,654 Akce v tomhle domě nikdy nechybí 46 00:03:36,655 --> 00:03:38,466 Ten konec byl jako ve filmu! 47 00:03:38,725 --> 00:03:40,975 - Ah, říkala jsem vás, že to mám z filmu? - Z jakého? 48 00:03:40,976 --> 00:03:43,159 Vězeňská láska. Viděli jste to? 49 00:03:43,475 --> 00:03:45,035 - 34 krát - 34 krát 50 00:03:45,348 --> 00:03:47,096 Wow! Jací fanoušci! 51 00:03:47,535 --> 00:03:49,286 34 krát? To je tak dobrý? 52 00:03:49,287 --> 00:03:51,657 Jako všechno, co Amanda O dělá 53 00:03:52,494 --> 00:03:54,242 To musí být Amanda O dost dobrá 54 00:03:54,929 --> 00:03:56,179 - Je nejlepší - Je nejlepší 55 00:03:56,180 --> 00:03:59,619 Nikdy jsem se tě na to neptal... jsi pojmenovaná po ní? 56 00:03:59,989 --> 00:04:03,491 Ne. Ona je pojmenovaná po mě 57 00:04:10,348 --> 00:04:13,850 Proč nejdete zpátky do restaurace? Nechali jste to tam samotný... běžte zpátky... 58 00:04:13,851 --> 00:04:15,909 Ah, mysleli jsme, že bychom zůstali a oslavili tvoji záchranu 59 00:04:15,910 --> 00:04:19,445 Ne, je jen trochu poškrábaný. Je v pořádku. Jdeme! 60 00:04:19,902 --> 00:04:20,899 - Děkuju - Podíváme se na tržby, Demo 61 00:04:22,725 --> 00:04:27,225 Tenhle kluk má dobrý obchodní smysl. S ním se restauraci bude dařit 62 00:04:28,255 --> 00:04:30,947 Teď, když jsi slavná, jim můžeš přestavit celebrity, ne? 63 00:04:31,194 --> 00:04:34,511 - Ty víš, co celebrita znamená? - Ano 64 00:04:35,135 --> 00:04:36,950 - Lhal jsi mi - Ne 65 00:04:36,951 --> 00:04:41,134 Vsadím se, že tady máš někde schovanou televizi a trávíš čas sledováním bulvárních pořadů a odpoledne telenovel 66 00:04:41,135 --> 00:04:42,697 - Ano dostala jsem tě! Dostala jsem tě! - Nedívám se na televizi 67 00:04:42,698 --> 00:04:46,323 Tak potom jak znáš svět celebrit? 68 00:04:46,324 --> 00:04:48,133 Oh, Bože, proč ti to musím vysvětlovat? 69 00:04:48,134 --> 00:04:52,448 Jednou jsem někomu prodal nějaké kresby a jejich sekretářka mi řekla, že to byla celebrita 70 00:04:52,449 --> 00:04:54,257 - Já umřu! Kdo to byl? - Nevím 71 00:04:54,258 --> 00:04:55,510 - Jaká ta osoba byla? - Nevím 72 00:04:55,511 --> 00:04:57,133 Aj Dante, jsi nešika 73 00:04:57,385 --> 00:05:01,508 - Proč? - Slavná osobnost od tebe vzala kresby do svého obyváku a ty ani neznáš její jméno? 74 00:05:01,508 --> 00:05:03,381 Nevím, nemám zdání 75 00:05:03,382 --> 00:05:07,009 - Šel jsem dvakrát do jejího domu a pokaždé její vlasy měly jinou barvu - Šel jsi do jejího domu? 76 00:05:07,010 --> 00:05:07,711 Ano dvakrát 77 00:05:08,399 --> 00:05:09,711 - Rubio Morocha! - Nevím 78 00:05:11,019 --> 00:05:12,579 Madonna, Shakira, Thalia... 79 00:05:12,829 --> 00:05:14,956 Susana, Mirtha, Moria 80 00:05:15,610 --> 00:05:19,047 Aj, Dante prosím tě! Lidé by zemřeli, aby se dostali do domu slavné osobnosti! 81 00:05:19,048 --> 00:05:20,190 Děláš, jako by to nebyl velký obchod 82 00:05:20,191 --> 00:05:23,744 Možná mám kouzlo, které mi dovoluje vstoupit do domů slavných lidí. Nevím 83 00:05:25,431 --> 00:05:28,307 - Co? - Měl jsi někdy poměr s celebritou? 84 00:05:28,308 --> 00:05:29,991 Oh proboha 85 00:05:30,244 --> 00:05:31,991 - Co? Ne? - Ne 86 00:05:32,368 --> 00:05:34,492 Navíc, nemám v úmyslu ti něco říkat o mém soukromém životě, jo? 87 00:05:34,493 --> 00:05:35,390 To je to, co jsem říkala předtím 88 00:05:35,391 --> 00:05:39,076 Máš někde schovanou televizi a trávíš čas lovem hvězd 89 00:05:39,666 --> 00:05:41,539 A ulovil jsem tě? 90 00:05:42,165 --> 00:05:45,729 Překlad: www.nataliaoreiro.cz